私は大学3年の時に韓国語を独学ではじめ、
4年生のときには韓国語の授業をうけていました。
先生は韓国の大学を卒業した日本人でした。
ハングル文字のしくみをやっと理解した頃・・・
生徒の一人が
「韓国の友達からエアメールが来たんです。
全部韓国語だから先生訳していただけますか。」と
授業中に言ったんです。
「韓国から手紙が来るなんていいなぁ」という
雰囲気で私もうらやましく思いました。
どれどれ、と先生。
「あれ?この手紙縦書きねぇ。変ねぇ。」
韓国語は普通横書きのみです。縦書きもできますけど
基本的に横書きです。
私たちはまだそれが縦書きか横書きかもわからないくらい
韓国語入門レベルでした。だからその生徒も
様子のおかしい手紙だと言うことに気づかなかったと思います。
「この手紙はイギリスのある2人が始めたものです・・・
・・・・・・○日以内に○人の人にこの手紙を
送らないと不幸になります。また送れば幸せになります。」
フコーの手紙じゃん?先生も皆の前で読み上げちゃった!
他に「元気にしてる?」などもなく、フコーの内容のみ。
すごいかわいそ・・・
同情の視線がその生徒に集まっていました。
彼はその後日本語に訳して誰かに送ったのでしょうか・・・・
お気の毒な出来事でした。