私は大学3年の時に韓国語を独学ではじめ、

4年生のときには韓国語の授業をうけていました。


先生は韓国の大学を卒業した日本人でした。


ハングル文字のしくみをやっと理解した頃・・・


生徒の一人が

「韓国の友達からエアメールが来たんです。

全部韓国語だから先生訳していただけますか。」

授業中に言ったんです。


「韓国から手紙が来るなんていいなぁ」という

雰囲気で私もうらやましく思いました。



どれどれ、と先生。


「あれ?この手紙縦書きねぇ。変ねぇ。」



韓国語は普通横書きのみです。縦書きもできますけど

基本的に横書きです。



私たちはまだそれが縦書きか横書きかもわからないくらい

韓国語入門レベルでした。だからその生徒も

様子のおかしい手紙だと言うことに気づかなかったと思います。



「この手紙はイギリスのある2人が始めたものです・・・

・・・・・・○日以内に○人の人にこの手紙を

送らないと不幸になります。また送れば幸せになります。」



フコーの手紙じゃん?先生も皆の前で読み上げちゃった!

他に「元気にしてる?」などもなく、フコーの内容のみ。


すごいかわいそ・・・


同情の視線がその生徒に集まっていました。



彼はその後日本語に訳して誰かに送ったのでしょうか・・・・


お気の毒な出来事でした。